Dios Amón en forma de carnero – ostracón. Antiguo Egipto. Imperio Nuevo. Dinastías XIX – XX. Caliza y pintura. Deir el Medina. Museo egipcio de Turín. (195 – 1873) Se representa al dios Amón en forma de carnero, frente a una mesa de ofrendas con flores de loto. La inscripción dice “el carnero divino, señor de los dioses”.
Shemes – modelo de barco (ajuar funerario). Antiguo Egipto. Museo egipcio de Turín. (172 – 1848) En la tumba conjunta de Shemes y su esposa Rehnerdjersen se colocó una flotilla d ertes modelos de barcos para permitir que uno o ambos muertos hicieran el viaje a Abidos. En un barco, dos figuras, un hombre y una mujer (posiblemente Shemes y su esposa) aparecen bajo un dosel en cubierta. El mástil y las velas no se conservan. Los otros dos barcos representan a remeros sentados.
Shemes – modelo de barco (ajuar funerario). Antiguo Egipto. Museo egipcio de Turín. (172 – 1848) En la tumba conjunta de Shemes y su esposa Rehnerdjersen se colocó una flotilla d ertes modelos de barcos para permitir que uno o ambos muertos hicieran el viaje a Abidos. En un barco, dos figuras, un hombre y una mujer (posiblemente Shemes y su esposa) aparecen bajo un dosel en cubierta. El mástil y las velas no se conservan. Los otros dos barcos representan a remeros sentados.
Iti – ajuar funerario. Antiguo Egipto. Museo egipcio de Turín. (171 – 1846) En su tumba además del sarcófago se encont´ró ajuar funerario compuesto por vasijas, una palangana con un recipiente con pico (para lavarse antes de las comidas), bolsas en miniatura para el trigo y una estatuilla de Iti (como alter ego del difunto).
Iqer – sarcófago. Antiguo Egipto. Imperio Medio. Hacia el 1950 a.C. Madera. Procedencia: Gebelein. Museo egipcio de Turín. (164 – 1836)
El sarcófago de Iqer fechado en el Imperio Medio, hacía el 1950 a.C. procede de Gebelein. Está decorado con frisos que representan objetos individuales destinados al difunto en el más allá y columnas de textos jeroglíficos flanqueados por escenas funerarias.
La tapa funciona como una especie de reloj estelas en el que se basaba el año del calendario egipcio: sobre una superficie dividida en varias columnas aparece en rojo la hora de la salida de las estrellas junto al nombre de cada una, escrito en negro en la casilla de al lado.
Hay un número muy reducido de tapas de sarcófagos decoradas con textos astronómicos que funcionan como un reloj cósmico para los difuntos.
Diosa Hathor y Ramsés II – estela. Antiguo Egipto. Imperio Nuevo. Caliza. Procedencia desconocida. Museo egipcio de Turín. (161-1832) La diosa egipcia ofrece al faraón la rama dorada con el jeroglífico de la multitud de años, mientras sostienes el signo de la vida, anj, cerca de su rostro. El rey lleva una zorona azul y un vestido largo transparente. La diosa es reconocible por la diadema del disco solar entre los cuernos de vaca.
Estela con la diosa Astarté (Ishtar). Antiguo Egipto. Imperio Nuevo. Caliza. Deir el Medina. Museo egipcio de Turín. (144-1817) La diosa guerrera, de origen mesopotámicos, va a caballo con arco y flechas. El arte de montar a caballo también proviene de Asia central.
Estela de la diosa siria Kadesh (“la Santa”). Antiguo Egipto. Imperio Nuevo. Dinastía XIX. Caliza. Deir el Medina. Museo egipcio de Turín. (143-1819) Su doble aspecto bélico y erótico queda demostrado por la asociación con Min, dios de la fertilidad y Reshep, dios guerrero.
Estela dedicada al dios Reshep. Antiguo Egipto. Imperio Nuevo. Dinastías XIX – XX. Caliza. Procedencia desconocida. Museo egipcio de Turin. (140-1815) El dios guerrero Reshep, armado con un escudo y una maza, procede del Próximo Oriente y llegó a Egipto tras las campañas militares del Imperio Nuevo.
Estatua de un sacerdote con el estandarte de la diosa Hathor de Biblos. Antiguo Egipto. Imperio Nuevo. Caliza. Procedencia desconocida. Museo egipcio de Turín. (138-1814) La diosa era la patrona de las minas de turquesa del Sinaí y su culto estaba muy extendido por toda la zona sirio-palestina.
Vasija de fayenza. Antiguo Egipto. Imperio Nuevo. Fayenza. Procedencia desconocida. Museo egipcio de Turin. (132-1809) El interior de esta vasija vidriada en azul esta decorado con la cabeza o el rostro de la diosa Hathor, símbolo de renacimiento y flores de loto.
Recipiente para leche decorado con el rostro del dios Bes, protector de madres e hijos. Antiguo Egipto. Tercer período intermedio. Dinastías XXI – XXII. 1070 – 712 a.C. Terracota pulida y pintada. Procedencia: area tebana. Museo egipcio de Turín. (106-1784)
Fragmento de piedra caliza con la figura del dios Bes pintada. Antiguo Egipto. Imperio Nuevo. Dinastía XIX. Caliza pintada. Museo egipcio de Turín. (105-1784) El dios Bes era el guardián de la familia y en particular de los niños.
Uadjmes – estela. Antiguo Egipto. Imperio Nuevo. Dinastía XIX. Caliza. Deir el Medina. Museo egipcio de Turín. (92-1767) C. 1548 Los dioses a quienes está dedicada la estela son originarios del Norte de Egipto: Neith proviene de Sais en el Delta y Ptah, señor de la verdad, de Menfis.
Amenemipet – estela. Antiguo Egipto. Imperio Nuevo. Dinastía XIX. Caliza. Deir el Medina. Museo egipcio de Turín. (91-1766) C.1515 Amenemipet, trabajador en Deir el Medina, dirige una oración al dios Ra-Harakhty, representado como un disco solar rojo que navega sobre el símbolo del cielo.
Hathor – relieve. Antiguo Egipto. Imperio Nuevo. Dinastía XIX. Caliza. Deir el Medina. Museo egipcio de Turín. (87-1760) La diosa vaca Hathor, dama de Tebas, está representada en el papiro protegiendo a Ramsés II y recibiendo ofrendas florales del faraón Amenhotep I y la reina Ahmose Nefertari.
Estela de Pendua y Shedsuani. Antiguo Egipto. Imperio Nuevo. Dinastía XIX. Caliza. Deir el Medina. Museo egipcio de Turín. (75-1745)
Eran padre e hijo y están rindiendo homenaje a la diosa Meretseger, ante un altar sobre el que se colocan un jarrón y una flor de loto, símbolos del renacimiento.
Estela dedicada a la diosa Renetutet. Antiguo Egipto. Imperio Nuevo. Dinastía XIX. Caliza. Deir el Medina. Museo egipcio de Turín. (74-1744)
Es la diosa que protegía los suministros de alimentos destinados a los graneros y las cocinas de los pueblos. Aquí es vista como una serpiente que se alimenta de roedores.
Ostracón dedicado a la diosa Meretseger. Antiguo Egipto. Imperio Nuevo. Caliza. Deir el Medina. Museo egipcio de Turín. (72-1740)
La gran cantidad de documentos de este tipo atestigua la popularidad del culto a la diosa, en cuyos santuarios se dedicaban los exvotos pintados sobre piedra caliza.
Diosa Meretseger – estatua. Antiguo Egipto. Imperio Nuevo. Dinastía XIX – XX. Caliza. Deir el Medina. Museo egipcio de Turín. (68-1737)
Era la diosa patrona de la necrópolis tebana y aquí esta representada como cuerpo de serpiente y cabeza de mujer; recibía ofrendas de comida de los fieles en los santuarios de la montaña tebana.
Diosa Meretseger – estatua. Antiguo Egipto. Imperio Nuevo. Dinastía XIX – XX. Caliza. Deir el Medina. Museo egipcio de Turín. (68-1737)
Era la diosa patrona de la necrópolis tebana y aquí esta representada como cuerpo de serpiente y cabeza de mujer; recibía ofrendas de comida de los fieles en los santuarios de la montaña tebana.
Parahotep – estela. Antiguo Egipto. Imperio Nuevo. Dinastía XIX. Caliza. Deir el Medina. Museo egipcio de Turin. (66-1734)
Se representa el culto al faraón divinizado Amenofis I junto a los dioses Amón – Ra y Meretseger por parte de Parahotep, un sirviente del pueblo de Deir el Medina.
Sarcófago para momias de serpientes en homenaje a las diosas Meretseger y Renetutet. Antiguo Egipto. Período tardío. Madera. Procedencia desconocida. Museo egipcio de Turín. (64-1733)
Algunos de los animales sagrados, como las serpientes, fueron venerados y embalsamados en madera.
Estela con dos serpientes. Antiguo Egipto. Imperio Nuevo. Dinastía XIX. Caliza. Deir el Medina. Museo egipcio de Turín. (62-1732)
La diosa Meretseger se representa en registros superpuestos en forma de dos serpientes: la cobra es un símbolo de la montaña tebana, la cual a su vez está personificada en la diosa misma.
Estela dedicada a la diosa Meretseger. Antiguo Egipto. Imperio Nuevo. Dinastías XIX – XX. Caliza. Procedencia desconocida. Museo egipcio de Turín. (61-1731) Los habitantes de Deir el Medina rindieron homenaje a la patrona del pueblo con pequeños monumentos, a veces esculpidos y pintados por ellos mismos.
Nebra – estela. Antiguo Egipto. Imperio Nuevo. Dinastía XIX. Caliza. Deir el Medina. Museo egipcio de Turín. (60-1731) Nebra era pintor del dios Amón en Deir el Medina. Se le representa arrodillado adorando a las diosas Meretseger (en su forma de serpiente, sobre un podio en forma de templo) y Renenutet. La diosa Meretseger simbolizaba el Inframundo y por eso vivía en el Occidente, lugar donde estaba localizado el Más Allá egipcio. Era la personificación de la montaña que dominaba el poblado de Deir el Medina. Renetutet era la diosa cobra de la alimentación, la fertilidad, la cosecha y la guardiana del faraón. También sería la encargada de dar alimento a los difuntos para que puedan sobrevivir en el Más Allá.
Fragmento de estela con cuatro orejas. Antiguo Egipto. Imperio Nuevo. Dinastías XIX – XX. Caliza. Procedencia desconocida. Museo egipcio de Turín. (59-1730)
Este tipo de representación refuerza la petición de la persona que ofrece la estela a ser escuchado por la divinidad.
Khonsu – estela. Antiguo Egipto. Imperio Nuevo. Dinastía XIX. Caliza. Deir el Medina. Museo egipcio de Turín (58-1727)
El dios Khonsu está sentado en un trono, con la luna creciente sobre su cabeza y a su derecha tiene dos pares de ojos y oídos para ver a los fieles y escuchar sus oraciones.
Estela de Nebra y su hijo Amenemipet orando al dios Khonsu. Antiguo Egipto. Imperio Nuevo. Dinastía XVIII. Caliza. Deir el Medina. Museo egipcio de Turin. (57-1727)
Se representa al escriba Nebra y a su hijo Amenemipet orando al dios lunar Khonsu, hijo del dios Amón y patrón de Tebas.
Pakhen – estatua. Antiguo Egipto. Imperio Nuevo. Dinastía XVIII. Reinado de Tutmosis II (1482 – 1479 a.C.) ó posterior. Caliza. Deir el-Medina. Museo egipcio de Turín. (53-1720)
El faraón Tutmosis II sentado en un trono elevado sobre un pedestal es honrado por Pakhen, quien sostiene un quemador de incienso en una mano mientras vierte una libación de agua fresca sobre un altar cargado de ofrendas con la otra.
La parte superior está decorada con la imagen de un dios solar de una sola ala que protege al rey, mientras que Pakhen es coronado por un ojo udjat.
Esta decoración inusual y el cartucho junto al faraón contribuyen a fechar la estela en la primera mitad de la dinastía XVIII.
Sandalias con suela de palma. Antiguo Egipto. Imperio Nuevo. Dinastía XIX. Reinado de Ramsés II. Fibras vegetales. Tumba de la reina Nefertari. Museo egipcio de Turín. (52-1718).
Nefertari – ushebtis. Antiguo Egipto. Imperio Nuevo. Dinastía XIX. Reinado de Ramsés II. Madera. Tumba de la reina Nefertari. Museo egipcio de Turín. (51-1716)
Tres máscaras de momia. Antiguo Egipto. Del período tardío al período ptolemaico. Madera pintada. Son dos máscaras femeninas y una masculina. Procedencia desconocida. Museo egipcio de Turín. (49-1712)
Caja para vísceras. Antiguo Egipto. Del período tardío al período ptolemaico. Madera. Procedencia desconocida. Museo egipcio de Turín. (48-1710)
Las vísceras se guardaban, en ocasiones, en cajas de madera cuyas partes eran decoradas con imágenes de los genios funerarios encargados de proteger las propias vísceras.
Caja para vísceras. Antiguo Egipto. Del período tardío al período ptolemaico. Madera. Procedencia desconocida. Museo egipcio de Turín. (46-1710)
Las vísceras se guardaban, en ocasiones, en cajas de madera cuyas partes eran decoradas con imágenes de los genios funerarios encargados de proteger las propias vísceras.
Caja para vísceras. Antiguo Egipto. Del período tardío al período ptolemaico. Madera. Procedencia desconocida. Museo egipcio de Turín. (46-1710)
Las vísceras se guardaban, en ocasiones, en cajas de madera cuyas partes eran decoradas con imágenes de los genios funerarios encargados de proteger las propias vísceras.